少妇肉欲系列1000篇,人人妻人人狠人人爽,国产精品久久久久久影视,亚洲精品午夜精品

400-617-8887

首頁 > 關(guān)于我們 > 最新動態(tài) > 公司新聞

翻譯與翻譯行業(yè)研究學(xué)術(shù)研討會暨譯國譯民翻譯研究院揭牌儀式圓滿舉辦
發(fā)布時間:2024-07-04 11:17:06 | 瀏覽次數(shù):

為了推動翻譯理論和翻譯應(yīng)用研究、促進(jìn)翻譯高端人才培養(yǎng),推進(jìn)翻譯職業(yè)和翻譯行業(yè)的發(fā)展,譯國譯民集團(tuán)成立了譯國譯民翻譯研究院,并于2023年5月27日(周六)于南京舉辦翻譯與翻譯行業(yè)研究學(xué)術(shù)研討會暨譯國譯民翻譯研究院揭牌儀式。會議聚集了翻譯學(xué)界與業(yè)界專家,以及全國高校外語學(xué)院代表,共同探討翻譯與翻譯行業(yè)的前景與發(fā)展。

1.jpg

  上午,譯國譯民集團(tuán)林世宋董事長作開幕致辭。首先感謝蒞臨現(xiàn)場的各位專家老師們,并簡單介紹了譯國譯民集團(tuán)成立翻譯研究院的初衷與目標(biāo)。希望可以借由研究院的成立與發(fā)展,為翻譯學(xué)科發(fā)展及人才培養(yǎng)提供專業(yè)平臺。同時由主持人介紹了譯國譯民翻譯研究院的未來規(guī)劃。在致辭后,由林世宋董事長和穆雷教授一起為譯國譯民翻譯研究院揭牌。2.jpg林世宋董事長開幕致辭

3.jpg

林世宋董事長和穆雷教授一起揭牌

  黃友義教授、許鈞教授、王克非教授進(jìn)行了線上致辭。


  黃友義教授首先對譯國譯民成立翻譯研究院表示的贊許,認(rèn)為這一舉動是一件值得祝賀的標(biāo)志性事件。黃友義教授認(rèn)為,譯國譯民翻譯研究院的成立從側(cè)面反映了整個中國翻譯的發(fā)展壯大。但同時他也強(qiáng)調(diào),我們也必須看到翻譯面臨著巨大的挑戰(zhàn)和不確定的因素,對這種現(xiàn)象必須予以高度的重視和保持冷靜的頭腦。翻譯界在提高翻譯實踐能力的同時,也需要加大前沿的研究。面對中國翻譯業(yè)發(fā)展的廣闊前景,需要全行業(yè)的一起努力,讓翻譯的工作更好地助力于國家的繁榮發(fā)展。

4.jpg黃友義教授致辭

  許鈞教授對譯國譯民翻譯研究院的成立表示熱烈祝賀,并表示這是翻譯事業(yè)發(fā)展的必然。許鈞教授對譯國譯民翻譯研究院給出了寶貴建議,提出了七大翻譯重點。需要在深化翻譯定位、翻譯理論研究、翻譯主體研究、翻譯課程與翻譯教材研究、翻譯案例研究、翻譯技術(shù)與翻譯市場研究、翻譯質(zhì)量評估研究方面做出具體行動。

5.jpg

許鈞教授致辭

  王克非教授代表中外語言文化比較學(xué)會,翻譯文化研究會和中國英漢語比較研究會,語料庫翻譯學(xué)專委會向譯國譯民翻譯研究院成立表示了祝賀。同時他表示,在過去的四十年間,翻譯從來沒有先現(xiàn)在這樣受到全社會的重視。這是因為翻譯同時承擔(dān)著將世界介紹給中國和把中國介紹給世界的重任。講好中國故事,傳達(dá)好中國聲音的今天就顯得尤為迫切。作為一家翻譯公司,必須做好技能研究,希望譯國譯民翻譯研究院能夠擔(dān)負(fù)起提升我國智能化翻譯核心競爭力的重任。

6.jpg

王克非教授致辭

  緊接著,祝朝偉教授和卞建華教授進(jìn)行了現(xiàn)場致辭。


  祝朝偉教授表示,譯國譯民翻譯研究院的成立立意高遠(yuǎn),意義重大。尤其是在新時代,中國實現(xiàn)現(xiàn)代化新征程的背景下,具有重大戰(zhàn)略意義。祝朝偉教授認(rèn)為譯國譯民翻譯研究院需要整合資源,產(chǎn)出高水平的研究成果。研究成果應(yīng)該體現(xiàn)翻譯理論與實踐的有機(jī)結(jié)合,體現(xiàn)翻譯學(xué)科與行業(yè)發(fā)展的前沿,體現(xiàn)研究院的行業(yè)屬性與研究特色。同時應(yīng)該培養(yǎng)高端的翻譯人才、打造校企合作行業(yè)標(biāo)桿。

7.jpg

祝朝偉教授致辭

  卞建華教授作為高校代表對共建單位譯國譯民集團(tuán)成立譯國譯民翻譯研究院表示熱烈祝賀。卞建華教授表示,新時代翻譯及翻譯行業(yè)的建設(shè)與發(fā)展面臨著全新的機(jī)遇與挑戰(zhàn)。翻譯人才培養(yǎng)、翻譯專業(yè)博士學(xué)位點申報與建設(shè)等問題該如何解決,是需要高校、機(jī)構(gòu)和行業(yè)同仁群策群力、共同關(guān)注、認(rèn)真思考和交流研討的重要問題。

8.jpg

卞建華教授致辭

  在致辭結(jié)束后,由譯國譯民集團(tuán)林世宋董事長對譯國譯民翻譯研究院顧問委員和專家委員頒發(fā)聘書。


  接下來,譯國譯民對2022年度校企合作院校進(jìn)行表彰。對55所院校頒發(fā)了年度校企合作單位,并展示了147所友好合作院校。

9.jpg

  在此之后由主持人發(fā)布了,譯國譯民翻譯研究院翻譯課題,包括課題申請時間、擬定選題及具體課題資助類別和額度。


  在這之后,由黨爭勝教授和陳圣權(quán)老師進(jìn)行了主旨發(fā)言。


  黨爭勝教授以“新技術(shù)和新時代語境下高素質(zhì)翻譯人才跨文化能力和國際文化視野培養(yǎng)”為題進(jìn)行了發(fā)言。首先對新時代與新時代語境進(jìn)行了系統(tǒng)講解,強(qiáng)調(diào)在此背景下培養(yǎng)翻譯人才需要注意跨文化能力及國際文化視野的培養(yǎng)。黨爭勝教授通過調(diào)查,對我國各高校翻譯專業(yè)學(xué)生課程設(shè)置情況進(jìn)行了分析,說明了不足與啟示,并結(jié)合國內(nèi)外高??缥幕K構(gòu)建的經(jīng)驗,提出了跨文化課程模塊模型。

10.jpg

黨爭勝教授主旨發(fā)言

陳圣權(quán)老師以“技術(shù)和需求雙輪驅(qū)動”為題進(jìn)行了發(fā)言。陳圣權(quán)老師表示,技術(shù)驅(qū)動是以創(chuàng)新的技術(shù)滿足客戶需求,需求驅(qū)動則反應(yīng)了客戶需求是產(chǎn)品決策的核心前提。分析了翻譯行業(yè)目前面臨的主要矛盾,分享了解決辦法建議。并強(qiáng)調(diào),需要將語言技術(shù)創(chuàng)新和深度滿足客戶需求結(jié)合,驅(qū)動翻譯工作者持續(xù)刷新知識,驅(qū)動翻譯教學(xué)持續(xù)刷新教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方式。

11.jpg

陳圣權(quán)老師主旨發(fā)言

下午為翻譯與翻譯行業(yè)研究圓桌論壇(閉門論壇)。譯國譯民翻譯研究院顧問專家委員會成員與來自全國的院校代表老師主要對以下議題進(jìn)行探討:

  1、新時代翻譯人才培養(yǎng)的理念和路徑

  2、翻譯專業(yè)博士學(xué)位(DTI)的申報與建設(shè)

  3、人工智能背景下翻譯研究的現(xiàn)狀與未來發(fā)展趨勢

  4、人工智能背景下翻譯行業(yè)發(fā)展的趨勢與未來

  5、ChatGPT與翻譯人才培養(yǎng)

  6、ChatGPT與翻譯行業(yè)的發(fā)展

  每位專家發(fā)表了真知灼見,分享了對翻譯人才培養(yǎng)以及翻譯行業(yè)發(fā)展的看法。院校老師們積極討論,表達(dá)了目前的困惑以及對翻譯行業(yè)發(fā)展的期望。

  至此,翻譯與翻譯行業(yè)研究學(xué)術(shù)研討會暨譯國譯民翻譯研究院揭牌儀式圓滿舉辦!期待更多專家學(xué)者、院校老師以及行業(yè)同仁加入到翻譯研究中,共同為翻譯行業(yè)發(fā)展獻(xiàn)力!